Startsida
Böcker
Notiser
Kulturkrock
Kontakt

 


Ansvarig utgivare:
Irina Makridova

Владелец сайта:
Ирина Макридова


Jag ansvarar inte för innehållet på externa sidor, länkade från denna webbplats.

Я не несу ответственности за содержание материалов, на которые могут быть ссылки с моего сайта.

Den "svenska familjen"

i rysk tappning är något som de flesta svenska inte har någon aning om och blir ganska ledsna eller upprörda när man förklarar vad ryssar egentligen menar

Täby i Stockholm och St.Petersburg har ett regelbundet elevbyte. När ryska elever efter en veckas vistelse förra hösten (2003) återvände, berättar efteråt skolans rektor, ringde några lättade föräldrar och erkände att de var ganska oroliga för sina tonåringar inför resan till Sverige. Hur så undrade rektorn. Jo, vi vågade ju inte säga något, men barnen skulle ju bo hemma hos... ja, hos "svenska familjer".

Om det gick att rubba ryssarnas övertygelse om "den svenska familjen" tidigare, numera är det fullständigt omöjligt. När man visade i Ryssland filmen "Tillsammans" så skrek alla: "Vad vad det vi sa?"

Frågan är om inte den ryska missuppfattning om svenskar härstammar från ordinära språkfel?

Kunde inte en felöversättning av exempelvis ”kollektivboende” leda till mytbildningen som är lika djupt inrotad i rysk medvetande som ”ryskskräck” i den svenska?